Перевод "ставить лайк" на английский

Русский
English
0 / 30
ставитьput on apply set place organize
лайкkid husky Eskimo dog
Произношение ставить лайк

ставить лайк – 32 результата перевода

Не могу...
А потом я загружу его на Фейсбук и все будут ставить лайки.
Нет, нет.
I can't...
And then I put it on Facebook and everyone likes it.
No, no. Oh, no, no.
Скопировать
Ты ведь тоже есть в Humpr.
Микаэла ставит лайки за меня.
Значит, ты не злишься на меня?
You're on Humpr, too.
Michaela's on my Humpr.
So, then you're not mad at me?
Скопировать
Не могу...
А потом я загружу его на Фейсбук и все будут ставить лайки.
Нет, нет.
I can't...
And then I put it on Facebook and everyone likes it.
No, no. Oh, no, no.
Скопировать
А сами-то!
Не звоните, не пишете, в Фейсбуке мне лайки не ставите!
Вы даже не сказали, что собираетесь на эту встречу.
What about you guys?
You don't call me, you don't e-mail, you don't comment on my Facebook page.
You guys didn't even let me know you were coming back for the reunion.
Скопировать
Парни, мне нужен план.
Я видел работу, где старая леди ставила всем лайки и они превращались в деньги, заполняя ей весь экран
Весь экран?
Hey, what about a reverse mortgage?
I saw a commercial for one where an old lady gave a thumbs-up and it turned into money, which filled up the screen.
The entire screen? Swear to God.
Скопировать
Ты ведь тоже есть в Humpr.
Микаэла ставит лайки за меня.
Значит, ты не злишься на меня?
You're on Humpr, too.
Michaela's on my Humpr.
So, then you're not mad at me?
Скопировать
- Юля?
- Только и можете постить, ретвитить и лайки ставить.
- Слышь, подруга, за языком своим следи, а? - Сядь.
- Julia?
Only and can post, retweet and put the Huskies.
Listen, my friend, for the language of your watch, huh?
Скопировать
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии
Ты так считаешь, Томас?
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french even above those of england.
Is that what you think, thomas?
Скопировать
Эта станет частью заключительного эксперимента.
Вы не можете ставить эксперименты на людях, это безумие, это бесчеловечно!
Мы не люди.
This one will become part of the Final Experiment.
You can't just experiment on people, it's insane, it's inhuman.
We are not human.
Скопировать
Да ладно тебе.
Никто не ставит на американца.
Даже при десяти к одному?
Uno, dos, tres, all right?
come on ten to one no one wants the american
What? Even at 10-1?
Скопировать
Мне они не упёрлись.
Не хочу ставить тебя на счётчик.
Да лан, не упрямся.
I don't gotta have it.
I don't want a vig from you.
No, come on.
Скопировать
И об этом даже в Вегасе ещё не знают.
Я ж не прошу всё ставить.
Так только, часть моей доли.
And even Vegas doesn't know about it.
I didn't say all of it.
You know, just a piece of my half.
Скопировать
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Скопировать
У меня есть палатка.
Не знаю, как ее ставить, но все же.
Ну, я полагаю, я могу проторчать здесь немного, помогу тебе ее поставить.
I've got a tent.
Don't know how to put it up, though.
Well, I suppose I could hang around for a bit, help you put it up.
Скопировать
Быть второй в школе весьма неплохо.
Я был бы очень счастлив, став вторым.
- Ты должна радоваться
Being second in school is great.
I would be very happy being second.
- You should be happy
Скопировать
Теперь ты объясни.
Как видишь A больше B в квадрате, поэтому это ставишь сюда.
А эти 2?
- Now you explain.
I see, you say that A is greater than B squared. So this goes here.
And this one 2?
Скопировать
Американский идол.
Должен признаться, я ставил на другую лошадь, Отдам тебе должное...
Отправляйся... в ад.
The American Idol.
I have to admit, you weren't the horse I was betting on but still, I gotta give it to you.
Go to hell.
Скопировать
Беги!
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Run!
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?
Скопировать
У нас много работы.
Ставь сюда.
В следующий раз возьми на пару больше, ок? Давай, милая, поторапливайся.
We have a lot of things to do.
Put it in there.
Please go and get two more, okay? Go on, get two more. Come on, come on.
Скопировать
Меня трясёт от тебя.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
Ох, Хейли, ты можешь побыстрее?
Ew! You're creeping me out.
And you're embarrassing me in front of your family.
Uh, Hayley, can you wrap this up?
Скопировать
Ты должен научиться, Джим.
Но это не ставит тебя выше закона!
О! Понимаю.
You've got to learn, Jim.
You are a second in command, but that does not put you above the law.
Oh, I understand.
Скопировать
Это... Я не знаю...
Ты ставишь меня в неловкое положение ..
$300?
That...
I don't know. That makes me kind of uncomfortable.
$300?
Скопировать
Да ничем. Мы просто встретились.
Если парней не ставить на место, они борзеют.
Что ж, мы узнали, чего вы не делали.
Well you know not mu-- We just fucking met each other.
I mean if you don't bust their balls a little bit they're never gonna respect you.
Okay we're pretty clear on what it is you didn't do.
Скопировать
А моих родителей, которые были монстрами всю мою жизнь.
Они не ставили цветной телевизор в мою комнату.
Они никогда не покупали мне комбинизон.
It's my parents for being such monsters my whole life.
They wouldn't let me have a color TV in my room.
They never got me cargo pants.
Скопировать
Надо было подождать, пока они надерут друг другу задницы, а наши коллеги бы забрали свежие трупы.
Твой брат ставил рекорды по стрельбе.
Я побил его рекорд в прошлом году.
In that situation we should just let them kick each other's asses first and then call our colleagues to come and take out the dead.
So your brother was the one who held the shooting record.
Useless now.
Скопировать
На шести.
Он и на красные ставил.
Да ты хуесос-пидорасина.
Six.
He's on red, too.
- you cocksucking motherfucker.
Скопировать
— Ты ебанулся?
— Давай, надо ставить.
— Нормуль, ещё раз.
- are you fucking kidding?
- you gotta ride that.
- all right, one more time.
Скопировать
Да лан, не упрямся.
Меня надо ставить на счётчик.
— Точно?
No, come on.
I should have been on it.
- you sure?
Скопировать
Неплохо.
Ставь всё.
Ставки сделаны.
Nice.
Press it all.
No more bets.
Скопировать
Ты никогда не думала о том, что всё это бессмысленно?
Может, стоит ставить перед собой цели?
Может, пора выходить в люди?
Don't you ever feel like there's no point to any of this?
Why don't you try setting goals for yourself?
Maybe you should move out?
Скопировать
Она хоть что-нибудь ела?
Медсестра сказал, что ставит капельницы, пока она отказывается от еды.
Вы должны были сказать мне!
Has she eaten anything at all?
The intern said to continue infusions until she resumes eating.
You should have advised me!
Скопировать
Давайте спать.
Ставим палатку.
Ставим, чёрт возьми!
-Let's just go to sleep.
Let's go to sleep.
-Let's camp. Let's just fucking camp, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ставить лайк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ставить лайк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение